著名旅日作家、评论家莫邦富先生与后辈们的一次对话
本学期开学伊始,中日班就有幸迎来著名旅日作家、评论家莫邦富先生,为同学们主讲《日本、日语和日本文化》。
骨子里依旧是诗人的莫邦富先生,用词风趣且浅显易懂,以自己的人生经历向同学们讲述了如何与日语结缘,如何通过日语走进日本文化的过程,通过举例,形象比较了中日汉字之差异。
例如「腐っても鯛」,这样一句日本谚语,直接翻译显然不能准确表达其意,且还会让人摸不着头脑。但若了解了其背后的文化,我们就会知道其实这句谚语无非想表达的是「瘦死的骆驼比马大」。
尽管下乡是个颇具时代感的词语,尽管00后们与前辈出生在两个完全不同的时代,不能感同身受地了解前辈当年的学习之苦,但是有“日语”这座架起两代人之间的桥梁,会场时不时欢声笑语,完全没有代沟感。相反地,汉字虽同源,但因为融入了日本文化,很多字已经形同意不同。莫先生这样说,“语言成长变化的土壤是风土,只有通过了解风土人情,才能更好地掌握一门语言。”
一个半小时的讲座,对平时习惯了只有40分一节课的高中生来,是不容易“熬”的听课体验。但显然我们的担心是多余的,才到提问环节,同学们就争先恐后地举手了。提问一个接一个,结果比预定结束时间大大超时,莫先生也是又“惊”又喜,直夸中国学生比日本学生强,不怯场!
提问中不乏“日本的方言应该如何翻译?”,“如何才能避免翻译生硬呆板?”这样专业水准的提问,也有请前辈推荐适合的日本原版小说的问询。
坚持举办多次公开讲座后的另一个收获,是逐渐得到了各界人士的关注。今次的讲座,有更多来自外校人士的到场。公开讲座本就是一场思想的碰撞,不限年龄,不限身份。
最后借用一位来听者的感言,感谢至今为止积极参与公开讲座的演讲者们,认真聆听不断成长的中日班全体学生,以及为了讲座的顺利举行,付出了大量幕后工作的全体教职员工。
“听了今天的课,有如下体会:第一:你校学生的素质不错,没有听课迟到、早退的,也没有听课私下讲话的。尤其难能可贵的是:课后还踊跃提问,并作出“日本的方言如何去翻译?”的专业问询。第二:大凡有成就的人,都有过坎坷的经历,是曾经的苦难,磨砺了他们的意志。第三:你们学校的工作是周到细致的,讲座的海报做得漂亮、大气,不仅让学生事先了解了讲座的内容,还让我们这样的社会人,也被深深吸引。日本是目前人均产值最高的国家,有因人施教、量才而用的机制,这一点我深有体会。你们学校的学生,能从小了解日本、学习日本,对于他们的一生,都将是有益的。你们现在所做的工作,也将是功德无量的。最后,要感谢给了我今天一个学习的机会!”
http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzA5OTUyMTMzNA==&mid=2651440293&idx=1&sn=f86dae42bea416db49f37afb9398aafb&chksm=8b7c62fcbc0bebeaaffdc4c4254637553e33b5313607c64a49368e03fa6c6f08f6ff8133c213&mpshare=1&scene=5&srcid=0303oo00iSh4zRU486KdEYds#rd
骨子里依旧是诗人的莫邦富先生,用词风趣且浅显易懂,以自己的人生经历向同学们讲述了如何与日语结缘,如何通过日语走进日本文化的过程,通过举例,形象比较了中日汉字之差异。
例如「腐っても鯛」,这样一句日本谚语,直接翻译显然不能准确表达其意,且还会让人摸不着头脑。但若了解了其背后的文化,我们就会知道其实这句谚语无非想表达的是「瘦死的骆驼比马大」。
尽管下乡是个颇具时代感的词语,尽管00后们与前辈出生在两个完全不同的时代,不能感同身受地了解前辈当年的学习之苦,但是有“日语”这座架起两代人之间的桥梁,会场时不时欢声笑语,完全没有代沟感。相反地,汉字虽同源,但因为融入了日本文化,很多字已经形同意不同。莫先生这样说,“语言成长变化的土壤是风土,只有通过了解风土人情,才能更好地掌握一门语言。”
一个半小时的讲座,对平时习惯了只有40分一节课的高中生来,是不容易“熬”的听课体验。但显然我们的担心是多余的,才到提问环节,同学们就争先恐后地举手了。提问一个接一个,结果比预定结束时间大大超时,莫先生也是又“惊”又喜,直夸中国学生比日本学生强,不怯场!
提问中不乏“日本的方言应该如何翻译?”,“如何才能避免翻译生硬呆板?”这样专业水准的提问,也有请前辈推荐适合的日本原版小说的问询。
坚持举办多次公开讲座后的另一个收获,是逐渐得到了各界人士的关注。今次的讲座,有更多来自外校人士的到场。公开讲座本就是一场思想的碰撞,不限年龄,不限身份。
最后借用一位来听者的感言,感谢至今为止积极参与公开讲座的演讲者们,认真聆听不断成长的中日班全体学生,以及为了讲座的顺利举行,付出了大量幕后工作的全体教职员工。
“听了今天的课,有如下体会:第一:你校学生的素质不错,没有听课迟到、早退的,也没有听课私下讲话的。尤其难能可贵的是:课后还踊跃提问,并作出“日本的方言如何去翻译?”的专业问询。第二:大凡有成就的人,都有过坎坷的经历,是曾经的苦难,磨砺了他们的意志。第三:你们学校的工作是周到细致的,讲座的海报做得漂亮、大气,不仅让学生事先了解了讲座的内容,还让我们这样的社会人,也被深深吸引。日本是目前人均产值最高的国家,有因人施教、量才而用的机制,这一点我深有体会。你们学校的学生,能从小了解日本、学习日本,对于他们的一生,都将是有益的。你们现在所做的工作,也将是功德无量的。最后,要感谢给了我今天一个学习的机会!”
http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzA5OTUyMTMzNA==&mid=2651440293&idx=1&sn=f86dae42bea416db49f37afb9398aafb&chksm=8b7c62fcbc0bebeaaffdc4c4254637553e33b5313607c64a49368e03fa6c6f08f6ff8133c213&mpshare=1&scene=5&srcid=0303oo00iSh4zRU486KdEYds#rd
2017-03-04
客观日本11月号(四)日本文部科学省公布“科学再兴”建言案
2025-11-28
財界さっぽろ:法人会員紹介記事
2025-11-23
客观日本11月号(三)冈山大学经鼻给药催产素,改善性欲和精子功能
2025-11-21
客观日本11月号(二)新任科学技术担当大臣小野田纪美专访
2025-11-18
客观日本11月号(一)用尿液实现癌症的便捷筛查
2025-11-08
第十八届世界华商大会在澳门开幕:王沪宁致贺信,日本华商整体亮相
2025-11-04
客观日本10月号(五)日本地震调查委:公布南海海槽大地震两种发生概率,称“随时可能发生”
2025-11-02
北海道中国会総会・北海道中国工商会 共同忘年会のご案内(住所変更)
2025-10-28
第七回 北海道中国工商会 総会・セミナー・懇親会
2025-10-27
財界さっぽろ:北海道から広がる交流と友情の輪 第11回北海道中国会杯ゴルフ大会
2025-10-22
中文導報:国慶慶祝特集
2025-10-20
北海道中国会総会・北海道中国工商会 共同忘年会のご案内
2025-10-20
第43回全日本中国語スピーチコンテスト北海道大会
2025-10-16
財界さっぽろ11月号北海道中国会法人会員紹介
2025-10-16
一般社団法人北海道中国工商会総会懇親会案内
2025-10-12














































